
立即查看

立即引荐

立即监控
立即查看
立即引荐
立即监控
项目概况
Overview
新泐村积水点改造工程采****点击查看市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月23日 09:30(**时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Xinle Village waterlogged area renovation project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 23th 07 2025 at 09.30am(Beijing time).
项目编号:****点击查看
Project No.: ****点击查看
项目名称:新泐村积水点改造工程
Project Name: Xinle Village waterlogged area renovation project
预算编号:1525-W****点击查看4692
Budget No.: 1525-W****点击查看4692
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****点击查看000元(国库资金:0元;自筹资金:****点击查看000元)
Budget Amount(Yuan): ****点击查看000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****点击查看000 Yuan)
最高限价(元):包1-****点击查看309.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****点击查看309.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:新泐村积水点改造工程
Package Name: Xinle Village waterlogged area renovation project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****点击查看000.00
Budget Amount(Yuan): ****点击查看000.00
简要规则描述:对新泐村彭五11组、彭六9组部分积水点进行改造。
Brief Specification Description: Renovate some water-logged areas in Group 11 of Pengwu and Group 9 of Pengliu in Xinle Village.
合同履约期限:45日历天
The Contract Period: 45 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《****点击查看政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b****点击查看政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,****点击查看政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2****点击查看监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support the development of SMEs: This project is specifically targeted at SME procurement. During the evaluation process, no price discounts or concessions will be applied to SME products. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (3) Prioritize the procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the same conditions in terms of technology, service, and other indicators, priority will be given to the procurement of products listed in the energy-saving and environmentally friendly product catalogues published in Ministry of Finance Cai Ku [2019] No. 18 and Ministry of Finance Cai Ku [2019] No. 19 documents. (4) Policy on purchasing domestic products: This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(1)具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证;
(2)供应商拟派项目经理具有市政公用工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,该项目负责人以在**市建筑建材业网站上查询为准;
(3)本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。
(4)符合《关于对接国际高标准经贸****点击查看政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possess a third-grade or higher qualification for general contracting of municipal public works construction, and have a valid safety production license; (2) The project manager proposed by the supplier shall have a registered construction engineer qualification of Grade II (or above) in municipal public works, and possess a valid safety production assessment certificate. The project leader shall be subject to inquiry on the Shanghai Construction and Building Materials Industry website; (3) This project is only open to procurement by small and medium-sized enterprises (including medium-sized, small, and micro enterprises). (4) Suppliers that comply with the provisions of Article 17 of the "Guiding Opinions on Aligning with International High-Standard Economic and Trade Rules to Promote Government Procurement Reform in Pilot Areas" (Shanghai Financial Procurement [2024] No. 12) shall not participate in the procurement activities of this project.
(i)符合《****点击查看政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.****点击查看.cn)、中国政府采购网(www.****点击查看.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.****点击查看.cn), China Government Procurement Network (www.****点击查看.cn) ;
时间:2025年07月12日至2025年07月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 12th 07 2025 until 21th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:****点击查看政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年07月23日 09:30(**时间)
Deadline date submission: 23th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:**市**区环湖西二路800号316室
Place: Room 316, No. 800, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
开启时间:2025年07月23日 09:30(**时间)
Time of Response Documents Opening: 23th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:**市**区环湖西二路800号316室
Place: Room 316, No. 800, Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、****点击查看财政局规定,本项目招投****点击查看市政府采购云平台(网址:http://www.****点击查看.cn)电子招投标系统进行。投标人应根据《****点击查看政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。****点击查看政府采购云平台的有关****点击查看政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,****点击查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
2、本项目已于2025年05月23****点击查看政府****点击查看政府采购意向,公告链接:
https://www.****点击查看.cn/site/detail?parentId=137027 articleId=lhGhKKSmRxYGS443oVGuUg== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.****点击查看.5f035****点击查看28411f081bf6d6aae570b70
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:****点击查看
Name: People's Government of Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**市**区泥城镇鸿音路3152号
Address: No. 3152, Hongyin Road, Nicheng Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-****点击查看0971
Contact Information: 021-****点击查看0971
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:****点击查看**事务所有限公司
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:**市临港新片区环湖西二路800号316室
Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
联系方式:136****点击查看3080
Contact Information: 136****点击查看3080
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 周帆
Contact: Zhou Fan
电 话:136****点击查看3080
Tel: 136****点击查看3080